Mostrando entradas con la etiqueta Billie Holiday. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Billie Holiday. Mostrar todas las entradas

miércoles, 6 de febrero de 2013

Billie Holiday, My man

My man suena así

It cost me a lot, 
Me ha costado mucho,
but there's one thing that I've got
pero he conseguido una cosa:
It's my man,
a mi hombre,
it's my man  
a mi hombre
 

Cold or wet, tired 
Sienta frío o esté calada por la lluvia, esté cansada:
You bet all of this I'll soon forget 
puedes apostar a que de todo ello pronto me olvidaré,
with my man
junto a mi hombre
 

He's not much on looks 
No es muy atractivo 
He's no hero out of books 
No es un héroe sacado de un libro 
But I love him 
Pero lo amo  
Yes, I love him 
Sí, lo amo

Two or three girls has he

Él tiene dos o tres chicas 
that he likes as well as me 
que le gustan tanto como yo
But I love him
Pero lo amo

I don't know why I should
 

No sé por qué debería (amarlo)
He isn't true
No es sincero 
He beats me, too
Me pega, además
What can I do?
¿Qué puedo hacer?

Oh, my man, 

Oh, mi hombre,
I love him so
¡lo amo tanto!  
He'll never know
Él nunca lo sabrá
All my life 

Toda mi vida 
is just despair
no es más que desesperación
But I don't care


Pero no me importa
When he takes me in his arms 

Cuando me estrecha entre sus brazos 
the world is bright, all right
el mundo brilla, todo va bien 

What's the difference
¿Qué cambiaría 
if I say I'll go away
si dijera que me iré,
When I know I'll come back 

cuando sé que algún día 
on my knees someday
volveré de rodillas?
For whatever my man is
No importa cómo sea mi hombre,
I'm his forevermore

Seré suya eternamente

domingo, 3 de febrero de 2013

Billie Holiday, Strange fruit

Strange fruit suena así

Southern trees bear a strange fruit
Los árboles del Sur dan un extraño fruto
Blood on the leaves and blood at the root,

Sangre en las hojas y sangre en la raíz,
Black bodies swinging in the southern breeze,

cuerpos negros balanceándose con la brisa del Sur,
Strange fruit hanging from the poplar trees

extraño fruto colgando de los álamos [o chopos]

Pastoral scene of the gallant south:

La escena rural del cortés Sur:
The bulging eyes and the twisted mouth,

los ojos saltones y la boca torcida,
Scent of magnolias, sweet and fresh

aroma de magnolias, dulce y fresco,
Then the sudden smell of burning flesh

seguido por el repentino olor de la carne quemándose

Here is fruit for the crows to pluck,

Fruto que picotearán los cuervos,
For the rain to gather, for the wind to suck,

al que la lluvia abrazará y el viento sacudirá,
For the sun to rot, for the trees to drop,

que se pudrirá al sol, que caerá de los árboles
Here is a strange and bitter crop

Una extraña y amarga cosecha

jueves, 20 de septiembre de 2012

Billie Holiday, I'm a fool to want you

I'm a fool to want you suena así

I'm a fool to want you 
Soy una tonta por quererte
I'm a fool to want you
Soy una tonta por quererte
To want a love that can't be true, a love that's there for others too
Por querer un amor que no puede ser verdadero [o bien fiel], un amor que se ofrece también a otras 
 
I'm a fool to hold you  

Soy una tonta por abrazarte
Such a fool to hold you 
¡Tan tonta!
To seek a kiss not mine alone  
Por buscar un beso que no es sólo mío
To share a kiss the Devil has known
Por compartir un beso conocido por el Diablo
 
Time and time again I said I'd leave you 

Una y otra vez dije que te dejaría 
Time and time again I went away  
Una y otra vez me fui
But then would come the time when I would need you 
Pero entonces llegaba el momento en que te necesitaba 
And once again these words I'll have to say
Y, una vez más, tendré que pronunciar estas palabras:

I'm a fool to want you  
Soy una tonta por quererte
Pity me, I need you 
Pobre de mí, te necesito
I know it's wrong, it must be wrong  
Sé que está mal, debe estarlo
But right or wrong I can't get along without you
Pero, esté bien o mal, no puedo arreglármelas sin ti 
I can't get along without you

No puedo arreglármelas sin ti