jueves, 27 de septiembre de 2012

Elvis, Are you lonesome tonight?

Are you lonesome tonight? suena así

Are you lonesome tonight
¿Te sientes sola esta noche?
Do you miss me tonight? 
¿Me echas de menos esta noche?
Are you sorry we drifted apart? 

¿Te entristece que nos hayamos distanciado?
Does your memory stray to a brighter summer day when I kissed you and called you "sweetheart"?

¿Se pierde tu memoria en un día de verano más soleado, en el que yo te besaba y te llamaba "amor"?

Do the chairs in your parlor seem empty and bare? 

¿Se ven las sillas de tu salón vacías, desnudas?
Do you gaze at your doorstep and picture me there? 

¿Acaso te quedas mirando hacia tu puerta e imaginandome allí?
Is your heart filled with pain, shall I come back again? 

¿Está tu corazón lleno de dolor? ¿Debería volver?
Tell me dear, are you lonesome tonight? 

Dime, cariño, ¿te sientes sola esta noche?

I wonder if you're lonesome tonight 

Me pregunto si te sentirás sola esta noche
 
You know someone said that the world's a stage and each must play a part.

¿Sabes? Alguien dijo que el mundo es un escenario y que a cada uno le toca interpretar un papel.
Fate had me playing in love, you as my sweetheart. 

El destino me hizo interpretar a un enamorado, tú eras mi novia
Act one was when we met, I loved you at first glance 

Nos conocimos en el primer acto, te quise desde que te vi
You read your line so cleverly and never missed a cue 

Tú leíste tus líneas hábilmente,  nunca entraste a destiempo
Then came act two, you seemed to change and you acted strange. And why I'll never know.

A continuación llegó el segundo acto. Entonces algo en ti pareció cambiar, te comportabas de manera extraña. El porqué nunca lo sabré.

Honey, you lied when you said you loved me and I had no cause to doubt you.

Cariño, mentiste cuando dijiste que me amabas y yo no tenía motivos para desconfiar.
But I'd rather go on hearing your lies than go on living without you.

Pero preferiría escuchar tus mentiras a continuar viviendo sin ti.
Now the stage is bare and I'm standing there with emptiness all around

Ahora el escenario está desierto y yo estoy allí parado, rodeado por el vacío.
And if you wont come back to me, then make them bring the curtain down.

Y si tú no vas a volver conmigo, entonces haz que bajen el telón.

Is your heart filled with pain, shall I come back again?

¿Está tu corazón lleno de dolor? ¿Debería volver?
Tell me dear, are you lonesome tonight?

Dime, cariño, ¿te sientes sola esta noche?


 

No hay comentarios: